最近有网友用谷歌翻译了一下《饥饿游戏:嘲笑鸟》的英文,结果让人大跌眼镜。
《饥饿游戏:嘲笑鸟》的英文是《The Hunger games:mocking jay》,没想到谷歌翻译出的简体中文居然是《饥饿游戏:嘲笑周杰伦》。
大家都知道,LOL玩家周杰伦的英文名叫Jay(全名叫JAY Chou),他的第一张专辑就是用Jay来命名的。
网友看后忍不住捧腹,吐槽到:好像也没啥错。
这鸟有点厉害啊
周杰伦:关我啥事?
还专门拍部电影嘲笑下。。。
翻译太智能的后果
笔者查阅发现,不止谷歌,微软的必应翻译更露骨,直接改“嘲弄”了。
而国内的百度、有道翻译则比较正统,分别用“杰”和“杰伊”来翻译。
文章内容来源于网络,不代表本站立场,若侵犯到您的权益,可联系多特删除。(联系邮箱:9145908@qq.com)
近期热点