今日,苹果官网更新了首页iPhone 6的文案:The Two and
only。有了之前“比更大还更大”的先例,我们不由自主前往中国大陆官网看了看,变成了“无双,有此一双”。
作为对比,香港和台湾官网的翻译为:“两款,世上无双”、“两款,无双”。
有网友看完之后表示,大陆官网的翻译终于争口气了。话说,你觉得谁翻译更好?
当初iPhone 6上市的时候,“Bigger Than
Bigger”的宣传语被大陆官网翻译成“比更大还更大”,广遭网友吐槽,随后才向香港、台湾官网看齐,改成“岂止于大”。
这回还有网友“献计献策”,比如“独二,无二”,“不能再二”...
如果是你,会如何翻译?