青春版《牡丹亭》公演现场。 任彦摄影记者
人民网海牙9月20日电(记者任彦)昆曲是中国传统戏剧中最古老的剧种之一,被誉为“百戏之祖”。 发源于元末明初的中国江苏昆山,从明代中叶开始垄断中国剧坛600多年。 2001年昆曲被联合国教科文组织列为“人类口述和非物质遗产代表作”。 如何才能让西方人感受到昆曲的独特神韵? 苏州昆剧院19日晚在荷兰海牙演出的《牡丹亭》,对这个问题的处理有启发意义。
《牡丹亭》是中国戏曲史上最伟大的作品之一,讲述了大家的好朋友杜丽娘和书生柳梦梅超越生死的爱情故事。 此次苏州昆剧院演出的歌曲是由著名作家白先勇改编的青春版《牡丹亭》,该版本基于现代审美观将五十五折的原件剪成八折,强调昆曲的抽象写实,简化复杂的美学传统,将传世经典以青春优美的形式展现在人们面前。
柳梦梅和杜丽娘分别由国家一级演员、第23届中国话剧《梅花奖》获得者俞玖林和青年演员刘煜饰演。 唱腔婉转,目光炯炯,即使不看舞台两侧的中英双语字幕,现场观众也感受到昆曲的细腻高雅,感染了充满情意的表演,时报报以热烈的掌声。
苏州昆剧院院长蔡少华告诉人民网记者,青春版《牡丹亭》已经成为经典之作,先后赴美国、英国、法国、意大利、希腊等国家演出,到处获得高度赞誉。 这部优美的剧作超越了语言的隔阂,生动了东方典雅的戏曲艺术。 2004年首演以来,上演了350多次。
这次演出最精彩的部分是后半部分。 为了让当地观众更直观地形象理解剧情,了解经典歌词所表达的情景交融,苏州昆剧院与荷兰现代舞团首次合作,演绎《牡丹亭》经典片段《游园惊梦》。 一方面是主人公的轻歌舞姿优雅,另一方面是男女舞者用极富感染力的肢体语言表达爱情,投射的运用使得舞台上人物的刻画在视觉上细腻而震撼,大提琴的加入增加了旋律的维度,使音乐具有震撼力和感染力
演出结束后,会场起立,掌声经久不息。 “以前也看过《游园惊梦》,但一直不太明白。 这次通过两位舞者的同时《解读》,我不仅对剧本有了更清晰的了解,而且更了解了中国文化高雅含蓄的特点。 ”海牙一位老人莉娅罗斯曼在演出结束后对人民网记者说,现代舞与昆曲的混搭、动作的结合、刚柔相济,有助于西方观众感悟昆曲的意境,给观众带来不一样的视觉冲击和全新的心灵感受。
“这次跨界合作是一次实验,旨在突破固有的创作壁垒,创新文化传播方式,通过中西两种不同艺术形式的嫁接产生新的艺术花朵,引起共鸣。 ”蔡少华在接受人民网记者采访时表示,中国文化走出去,首先要有信心,同时要通过合作共同提高。
荷兰舞蹈团负责人许村松认为,昆曲是东方审美的标杆之一,表现含蓄,现代舞走出去。 这次和苏州昆剧院合作,他再次找到了自己的艺术灵感之根。 那就是寻求东西方艺术更多的审美结合。
这次演出由海牙中国文化中心主办,并得到荷兰演出艺术基金的支持。 中国驻荷兰大使徐宏、荷兰王室成员、荷兰政府官员、多国驻荷外交使节、国际组织代表及当地华侨华人代表约700人观看了演出。
舞台上形象人物的描写。 任彦摄影记者
人民网海牙9月20日电(记者任彦)昆曲是中国传统戏剧中最古老的剧种之一,被誉为“百戏之祖”。 发源于元末明初的中国江苏昆山,从明代中叶开始垄断中国剧坛600多年。 2001年昆曲被联合国教科文组织列为“人类口述和非物质遗产代表作”。 如何才能让西方人感受到昆曲的独特神韵? 苏州昆剧院19日晚在荷兰海牙演出的《牡丹亭》,对这个问题的处理有启发意义。
《牡丹亭》是中国戏曲史上最伟大的作品之一,讲述了大家的好朋友杜丽娘和书生柳梦梅超越生死的爱情故事。 此次苏州昆剧院演出的歌曲是由著名作家白先勇改编的青春版《牡丹亭》,该版本基于现代审美观将五十五折的原件剪成八折,强调昆曲的抽象写实,简化复杂的美学传统,将传世经典以青春优美的形式展现在人们面前。
柳梦梅和杜丽娘分别由国家一级演员、第23届中国话剧《梅花奖》获得者俞玖林和青年演员刘煜饰演。 唱腔婉转,目光炯炯,即使不看舞台两侧的中英文双语字幕,现场观众也感受到昆曲的细腻高雅,感染了情愫的演绎,时报报以热烈的掌声。
苏州昆剧院院长蔡少华告诉人民网记者,青春版《牡丹亭》已经成为经典之作,先后赴美国、英国、法国、意大利、希腊等国家演出,到处获得高度赞誉。 这部优美的剧作超越了语言的隔阂,生动了东方典雅的戏曲艺术。 2004年首演以来,上演了350多次。
这次演出最精彩的部分是后半部分。 为了让当地观众更直观地形象理解剧情,了解经典歌词所表达的情景交融,苏州昆剧院与荷兰现代舞团首次合作,演绎《牡丹亭》经典片段《游园惊梦》。 一方面是主人公的轻歌舞姿优雅,另一方面是男女舞者用极富感染力的肢体语言表达爱情,投射的运用使得舞台上人物的刻画在视觉上细腻而震撼,大提琴的加入增加了旋律的维度,使音乐具有震撼力和感染力
演出结束后,会场起立,掌声经久不息。 “以前也看过《游园惊梦》,但一直不太明白。 这次通过两位舞者的同时《解读》,我不仅对剧本有了更清晰的了解,而且更了解了中国文化高雅含蓄的特点。 ”海牙一位老人莉娅罗斯曼在演出结束后对人民网记者说,现代舞与昆曲的混搭、动作的结合、刚柔相济,有助于西方观众感悟昆曲的意境,给观众带来不一样的视觉冲击和全新的心灵感受。
“这次跨界合作是一次实验,旨在突破固有的创作壁垒,创新文化传播方式,通过中西两种不同艺术形式的嫁接产生新的艺术花朵,引起共鸣。 ”蔡少华在接受人民网记者采访时表示,中国文化走出去,首先要有信心,同时要通过合作共同提高。
荷兰舞蹈团负责人许村松认为,昆曲是东方审美的标杆之一,表现含蓄,现代舞走出去。 这次和苏州昆剧院合作,他再次找到了自己的艺术灵感之根。 那就是寻求东西方艺术更多的审美结合。
这次演出由海牙中国文化中心主办,并得到荷兰演出艺术基金的支持。 中国驻荷兰大使徐宏、荷兰王室成员、荷兰政府官员、多国驻荷外交使节、国际组织代表及当地华侨华人代表约700人观看了演出。
西方现代舞解读中国古代爱情故事。 任彦摄影记者
人民网海牙9月20日电(记者任彦)昆曲是中国传统戏剧中最古老的剧种之一,被誉为“百戏之祖”。 发源于元末明初的中国江苏昆山,从明代中叶开始垄断中国剧坛600多年。 2001年昆曲被联合国教科文组织列为“人类口述和非物质遗产代表作”。 如何才能让西方人感受到昆曲的独特神韵? 苏州昆剧院19日晚在荷兰海牙演出的《牡丹亭》,对这个问题的处理有启发意义。
《牡丹亭》是中国戏曲史上最伟大的作品之一,讲述了大家的好朋友杜丽娘和书生柳梦梅超越生死的爱情故事。 此次苏州昆剧院演出的歌曲是由著名作家白先勇改编的青春版《牡丹亭》,该版本基于现代审美观将五十五折的原件剪成八折,强调昆曲的抽象写实,简化复杂的美学传统,将传世经典以青春优美的形式展现在人们面前。
柳梦梅和杜丽娘分别由国家一级演员、第23届中国话剧《梅花奖》获得者俞玖林和青年演员刘煜饰演。 唱腔婉转,目光炯炯,即使不看舞台两侧的中英文双语字幕,现场观众也感受到昆曲的细腻高雅,感染了情愫的演绎,时报报以热烈的掌声。
苏州昆剧院院长蔡少华告诉人民网记者,青春版《牡丹亭》已经成为经典之作,先后赴美国、英国、法国、意大利、希腊等国家演出,到处获得高度赞誉。 这部优美的剧作超越了语言的隔阂,生动了东方典雅的戏曲艺术。 2004年首演以来,上演了350多次。
这次演出最精彩的部分是后半部分。 为了让当地观众更直观地形象理解剧情,了解经典歌词所表达的情景交融,苏州昆剧院与荷兰现代舞团首次合作,演绎《牡丹亭》经典片段《游园惊梦》。 一方面是主人公的轻歌舞姿优雅,另一方面是男女舞者用极富感染力的肢体语言表达爱情,投射的运用使得舞台上人物的刻画在视觉上细腻而震撼,大提琴的加入增加了旋律的维度,使音乐具有震撼力和感染力
演出结束后,会场起立,掌声经久不息。 “以前也看过《游园惊梦》,但一直不太明白。 这次通过两位舞者的同时《解读》,我不仅对剧本有了更清晰的了解,而且更了解了中国文化高雅含蓄的特点。 ”海牙一位老人莉娅罗斯曼在演出结束后对人民网记者说,现代舞与昆曲的混搭、动作的结合、刚柔相济,有助于西方观众感悟昆曲的意境,给观众带来不一样的视觉冲击和全新的心灵感受。
“这次跨界合作是一次实验,旨在突破固有的创作壁垒,创新文化传播方式,通过中西两种不同艺术形式的嫁接产生新的艺术花朵,引起共鸣。 ”蔡少华在接受人民网记者采访时表示,中国文化走出去,首先要有信心,同时要通过合作共同提高。
荷兰舞蹈团负责人许村松认为,昆曲是东方审美的标杆之一,表现含蓄,现代舞走出去。 这次和苏州昆剧院合作,他再次找到了自己的艺术灵感之根。 那就是寻求东西方艺术更多的审美结合。
这次演出由海牙中国文化中心主办,并得到荷兰演出艺术基金的支持。 中国驻荷兰大使徐宏、荷兰王室成员、荷兰政府官员、多国驻荷外交使节、国际组织代表及当地华侨华人代表约700人观看了演出。
文章内容来源于网络,不代表本站立场,若侵犯到您的权益,可联系多特删除。(联系邮箱:9145908@qq.com)
近期热点